Norwegian Translation
Norwegian translation services are available from Web-Translations from, or to, English and 140 other languages. All of our Norwegian translators are mother tongue speakers who live in-country. They are vetted, trained freelance professionals with at least three years experience.
Oxford Outcomes is an international consultancy which specialises in patient-reported outcomes and regularly they use Web-Translations' Norwegian translation services for accurate and fast turn around of their projects.
However large or small your translation project is, our service promise ensures that you will have a dedicated Project Manager on hand who will be your one point of contact for any enquiries you may have.
Whether it's a letter, document, website, contract, training manual, marketing literature or any other type of material we are able to deal with it and return it in the format you require. We work with html, pdf, word, excel and almost every other format that your copy may be in, even trusty paper!
Get a free Norwegian translation quotation today.
Specialist Norwegian translators
We are experienced in working in a wide range of industries from legal to marketing, e-learning to manufacturing. As such, we have a huge list of specialist translators who are appropriately experienced to deliver exactly the translation you need. They have backgrounds in law, medicine, leisure, finance, engineering and many other industries. Browse over our portfolio to see the range of clients we work with.
More than just a translation
- We manage your language asset meaning you never pay for a sentence to be translated twice.
- Your terminology is kept consistent throughout your literature using a translation memory.
- We work within a documented quality procedure born from experience.
- We accept all file types and deliver ready to print or publish files, on or offline.
- All employees and translators are bound by confidentiality and corporate nondisclosure agreements.
The Norwegian Language
Norwegian is a North Germanic language which, together with Swedish and Danish, forms a continuum of mutually intelligible local and regional variants in Scandinavia.
There are two official written forms of Norwegian as established by government and law. The first, 'Bokmål,' literally translates as 'book language' and the second, 'Nynorsk' roughly means 'new Norwegian.'
Norwegians are educated in both Bokmål and Nynorsk whereas, when learning Norwegian as a foreign language, Bokmål is the norm. Roughly 86% of Norwegians primarily use primarily Bokmål as their daily written language, as against 5.5% of the population which uses both Bokmål and Nynorsk. Only 7.5% use primarily Nynorsk. In terms of translation, then, Bokmål is clearly the one to go with.
The Norwegian lexicon is composed primarily of words from Old Norske. Many loan words came from Middle Low German but now English words are becoming more and more popular in Norway. For example rapper, e-mail and bag - which, ironically, was originally a loan word to English from Old Norse.
It is the case that some loanwords have their spellings altered in an attempt to reflect Norwegian pronunciation rules. As is often the case when loan words are appropriated, the Norwegianised spellings of these words tend to take a long time to sink in.
Examples include 'sjåfør' from the French 'chauffeur' and 'revansj' from the French 'revanche' which are now the common Norwegian spellings.
Document translation
Marketing, User Guides, Certificates ...
Website translation
Website translation and website localisation ...
International e-marketing
Search engine optimisation, link building, Pay per click ...
Business Solutions
Cost reduction, business growth and diversification ...
